こんにちは!
世界13ヶ国語と日本語結ぶ翻訳力で、世界と日本を言葉でつなぐお手伝いをしています
AiKISSです。
たまに、AiKISSのサービス内容についてお尋ねいただきます。
近いうちに、こちらのブログでもサービスを紹介していこうと思っています。
ありがとうございます。
長文だけでなく、短文や、単語のチェックなども行なっていますので、ご遠慮なくお問い合わせくださいね!
さて、今回のテーマは
『クエスションマーク(Question Mark)「?」』
ずばり、直接質問文の最後に付きます。
例)
Do you have a pen?(ペンをお持ちですか?)
Are you ready?(準備できた?)
What are you going to do tomorrow?(明日は何をしますか?)
How much is this book?(この本はおいくらですか?)
などなどです。 簡単ですね。
質問なので、クエスションマークが付くだけです。
POINT.1
「間接疑問文」にはクエスションマークは付きません。
間接疑問文とは、文章の「一部」に疑問系が含まれている文章です。
例)
×)I wonder who will win the race?
◯)I wonder who will win the race. (誰がレースに勝つのかしらね)
×)Our manager asked who could work late?
◯)Our manager asked who could work late.(マネージャーが、誰が残業できるか聞いていたよ)
いかがでしたか?
これについては、思っていた通りだったって方も多いかもしれませんね。
AiKISSでは、小売店や飲食業向けに、簡単なWEB翻訳サービスを提供しています。
翻訳データを簡単なデザイン付きで、ウェブにあげて提供しますので
商品の説明や、メニューなど、必要な時にパッと見せられる、安心の翻訳物を提供できます。
お気軽にお問い合わせくださいね!
さて、次回は「Comma (カンマ)」です。
英語の句読点の中で、一番登場するシチュエーションが多い句読点です。
下書きの段階から、超長文になる予感が満々で、若干ビビっておりますが・・・
できるだけ分かりやすいようにまとめられるよう、筆者もがんばりますね!
AiKISS